Primary amineを和訳するとき、より好ましいのはどちらでしょうか?
第一アミン(または第一級アミン)
第1アミン(または第1級アミン)
正解は、第一アミンまたは第一級アミンです。
理由は、序数詞は漢数字で表すことが原則だからです。
化学の教科書でも、アンモニア(NH3)の水素が炭化水素基等で一つ置換されたものは第一アミン、二つ置換されたものは第二アミン、三つ置換されたものは第三アミンと記載されています。また、アルキル基等が第三アミンに結合した場合、第四アンモニウムイオンと記載されています。
第一アミン、第二アミン、第三アミン、第四アンモニウムイオンは、一般的にはそれぞれ、
第一級アミン、第二級アミン、第三級アミン、第四級アンモニウムイオンとも呼ばれます。
ここで改めて注目して頂きたいのは、算用数字(アラビア数字)ではなく漢数字を使用する点です。
特許明細書は横書きで出願および開示されるので、算用数字を使用して第1,第2でもよいとする意見もあるかもしれませんが、桁の小さい序数であるからこそ、原則どおりかつ教科書どおりに、漢数字での表記とするべきです。
アルコールの場合も同様で、化学の教科書には、第一アルコール、第二アルコール、第三アルコールと記載されています。一般的には、第一級アルコール(もしくは第一級アルコール)、第二級アルコール(もしくは二級アルコール)、第三級アルコール(もしくは三級アルコール)と記載されています。
(参考:ウィキペディア「序数詞」)
序数詞(じょすうし)、順序数詞(じゅんじょすうし)とは物事の順序・順番(序数)を表す数詞のことです(例えば、一番目、二番目や、第一、第二など)。
これに対し、物事の数量を表す数詞は基数詞と呼ばれます(例えば、一個、二個や、一人、二人など)。同音の助数詞との混同に注意。
以上、どなたかのお役に立てれば幸甚です。